Главная страница
Навигация по странице:

  • Часть 2 Сопоставительная характеристика глагола в английском и русском языках.

  • Актуальность

  • Объектом

  • Методологической основой

  • Глава 1. Состав грамматических слов в английском и русском языках. 1.1 Что такое грамматическое слово Грамматическое значение слова.

  • 1.2. Категория грамматического слова.

  • 1.3.Особенности морфологической и синтаксической системы в английском и русском языках.

  • Глава 2 Сопоставительная характеристика глагола в английском и русском языках.

  • Сопоставительная характеристика глагола в английском и русском я. Состав грамматических слов в английском и русском языках


    Скачать 83.84 Kb.
    НазваниеСостав грамматических слов в английском и русском языках
    Дата29.07.2018
    Размер83.84 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаСопоставительная характеристика глагола в английском и русском я.docx
    ТипРеферат
    #48857
    страница1 из 3

    Подборка по базе: Страноведческая викторина по английскому языку в 6 классе.docx, сулм іншомовні слова.docx, Операционные расходы, учитываемые в составе.doc, Порядок слов в предложении.docx, Дегустационные комиссии. их состав. принципы формирования.docx, непроизносимые согл. в корне слова .ppt, Входная контрольная работа по английскому языку 3 класс.docx, Экономические преступления общий анализ, характеристика конкретн, 10_Лексический состав английского языка_история развития.pdf, Выбрать экономический целесообразный вариант строительства ново
      1   2   3


    Содержание


    Введение

    2

    Часть 1 Состав грамматических слов в английском и русском языках.




    1.1 Что такое грамматическое слово. Грамматическое значение.

    1.2 Категория грамматического слова.

    1.3. Особенности морфологической и синтаксической системы в английском и русском языках.

    4

    7

    9

    Часть 2 Сопоставительная характеристика глагола в английском и русском языках.




    2.1 Состав глагольного слова в русском языке.

    13

    2.2 Состав глагольного слова в английском языке.

    15

    2.3 Средство выражения категории времени в русском и английском языках.

    22

    Заключение

    30

    Библиография

    Приложение 1

    Приложение 2

    Приложение 3


    32

    34

    35

    36



    Введение.

    Каждый язык имеет свою систему грамматических значений, их способов выражения различными языковыми средствами. Но насколько они различны, можно увидеть и осознать только при сопоставлении и сравнении фонетических и грамматических систем языка. Последняя является необходимым средством грамматической правильности текста. Это относиться к каждому языку, в частности, к английскому.

    Актуальность выбранной темы определяется тем, что данное исследование находится в русле наиболее востребованных направлений лингвистики, областью, требующей дополнительного изучения, т. к. понимание видовременных систем глагола в английском языке – это один из самых важных аспектов при изучении английского языка.

    Целью данной работы является изучение теоретических основ английской грамматики, сравнение их с теоретическими основами русской, с тем, чтобы на сегодняшний день максимально точно понять структуру современного английского языка, а также, опираясь на это понимание, сделать сопоставительный анализ видовременных систем глагола в современном английском и русском языках.

    Для достижения этих целей в работе решаются следующие задачи:

    Задачи:

    1. Изучить и проанализировать лингвистическую и историческую литературу по исследуемой проблеме.

    2. Рассмотреть, классифицировать и сопоставить виды и времена английского и русского глаголов.

    3. Провести анализ  результатов.

    Объектом исследования являются видовременные формы русского и английского глаголов.

    Предмет исследования: сопоставительный анализ функционирования видовременных форм глагола русского языка в сопоставлении с английским.

    Методологической основой настоящей работы являются труды
    отечественных и зарубежных лингвистов, посвященные изучению
    аналитических видовременных форм глагола: А. В. Бондарко, В.В. Виноградова, Ф.М. Березина, Н. А. Кобриной, Е. А. Корнеевой, М. И. Оссовской, К. А. Гузеевой и других.

    Глава 1. Состав грамматических слов в английском и русском языках.

    1.1 Что такое грамматическое слово? Грамматическое значение слова.

    Проблема слова в языкознании еще не может считаться всесторонне освещенной. Не подлежит сомнению, что понимание категории слова и содержание категории исторически менялось. Структура слова неоднородна в языках разных систем и на разных стадиях развития языка. Но если даже отвлечься от сложных вопросов истории слова как языковой категории, соотносительной с категорией предложения, в самом описании смысловой структуры слова еще останется много неясного. “До сих пор в области языка всегда довольствовались операциями над единицами, как следует не определенными”, - заявлял Ф. де Соссюр, касаясь вопроса о слове [7]. Лингвисты избегают давать определения слова или исчерпывающее описание его структуры, охотно ограничивая свою задачу указанием лишь некоторых внешних (преимущественно фонетических) или внутренних (грамматических или лексико-грамматических) признаков слова.

    Слово– одна из основных единиц грамматики. В слове сочленены его звуковая материя и его значения – лексическое и грамматическое. Слово связано со всей системой языка несколькими линиями отношений. Во-первых, это лексико-парадигматические отношения, т.е. вхождение в лексико-семантические классы и подклассы; во-вторых, это собственно грамматические отношения, т.е. связи грамматических категорий и грамматической парадигмы; в-третьих, это все семантические отношения слова, характерные для его функционирования в сообщении, объективируемые в системе языка как внутреннее свойство слова и являющиеся основой для построения словосочетаний [8]. Роль слова в грамматике понимается разными грамматистами по-разному. По существу ни одно из них не обходится без обращения к слову как к важнейшей грамматической единицы языка; однако, роль слова в организации грамматической системы трактуется по-разному. Характеристики слова, относящиеся к его звуковым преобразованиям, вызываемыми его формальными изменениями и его соседством, принадлежат в языке к сфере морфонологии. Явления, связанные с образованием слова как отдельной единицы, относятся к словообразованию. Всё, что связано с абстрактными грамматическими значениями слова и его формоизменением, относится к морфологии. Все явления, связанные с синтагматикой слова, а также с построением и синтагматикой предложения, относятся к синтаксической сфере языка. Отдельной единицей грамматического строя может считаться морфема, т.е. минимальная значимая часть слова или словоформы. Явления, которые относятся к образованию и функционированию словообразовательных и словоизменительных морфем, могут быть выделены в качестве отдельной сферы внутри грамматики слова – его морфемики, однако традиционным является рассмотрение морфем в системах словообразования (словообразовательная морфемика) и морфологии (словоизменительная морфемика).

    Грамматическое значение – обобщённое, отвлечённое языковое значение, присущее ряду слов, словоформ, синтаксических конструкций и находящее в языке своё регулярное (стандартное) выражение[18]. В области морфологии это общие значения слов как частей речи, а также частные значения словоформ и слов в целом, противопоставляемые друг другу в рамках морфологических категорий (например, значение того или иного времени, лица, числа, рода). В области синтаксиса это значение предикативности (свойственная предложению отнесённость сообщаемого в тот или иной временной или объективно-модальный план), а также разнообразные отношения компонентов словосочетаний и предложений как абстрактных грамматических образцов (в отвлечении от их лексического наполнения): значения семантического субъекта, объекта, того или иного обстоятельственного квалификатора (локальное, темпоральное, причинное, целевое и т.д.); формализованные в определённых языковых средствах компоненты тематико-рематической структуры предложения; выраженные союзной связью отношения частей сложного предложения.

    Различаются, с одной стороны, грамматические значения референциальные (несинтаксические), отражающие свойства предметов и явлений внеязыковой действительности (например, значения количественные, пространственные, временные), и с другой стороны, - реляционные (синтаксические), указывающие на связь словоформ в составе словосочетаний и предложений (например, соединительные, противительные значения союзных конструкций) или на связь основ в составе сложных слов. Особый характер имеют грамматические значения, отражающие отношения говорящего к тому, о чём идёт речь, или к собеседнику: субъективная модальность, субъективная оценка, вежливость, непринуждённость и т.п.

    Специфику грамматических значений можно уяснить, анализируя примеры, которые использует в своей грамматике Ч.Фриз: Woggles ugged diggles. Uggs woggled diggs. Woggs diggled uggles. A woggle ugged a diggle. An ugg woggles diggs. A diggled woggle ugged a woggled diggle.

    Отличие грамматического значения от лексического состоит в том, что оно является обязательным: оно должно присутствовать в любом высказывании, иначе последнее окажется непонятным. Приведённые ранее примеры с «ненормальными» словами воспринимаются как соответствующие нормам языка, хотя их конкретное (лексическое) значение оказывается не вполне понятным. В одной из английских грамматик приводится такой пример: слова old, John, house, little и built можно связать по-разному, получив, по меньшей мере, два совершенно непохожих предложения: 1) Old John has built a little house. 2) This old building houses little John.

    Основным способом выражения грамматического значения в современном английском языке является аналитический. Особенно это характерно для синтаксических значений, но не менее важную роль играет этот способ и в морфологии. Иначе говоря, английский язык представляет собой аналитический язык, тогда как русский язык – синтетический.

    Грамматическая форма – это языковой знак, в котором грамматическое значение находит своё регулярное (стандартное) выражение[18].В пределах грамматической формы средствами выражения грамматических значений являются аффиксы, фонемные чередования, характер ударения, редупликация (повторы), служебные слова, порядок слов и интонация. Под морфологическими формами понимаются регулярные видоизменения слов определённых частей речи, несущие комплекс морфологических значений или одно такое значение (например, форма 1-го лица единственного числа настоящего времени глагола). Все формы изменяемого слова составляют его парадигму. Различают синтетические (простые) и аналитические (сложные) морфологические формы, которые представляют собой сочетание знаменательного и служебного слов, функционирующие как одно слово. Конкретное слово в определённой морфологической форме называется словоформой. Деление всех грамматических форм слов на формы словообразования и словоизменения восходит к работам Ф.Ф.Фортунатова, иногда также выделяют сферу «формообразования», очертания которой неясны и понимаются по-разному, чаще всего – как область образования всех форм, выражающих как словоизменительные, так и несловоизменительные морфологические значения [2 ].
    1.2. Категория грамматического слова.

    Грамматическая категория – система противопоставленных друг другу рядов грамматических форм с однородными значениями. В этой системе определяющим является категоризирующий признак [19].В широко распространённых дефинициях грамматической категории на первый план выдвигается её значение. Однако необходимым признаком грамматической категории является единство значения и его выражения в системе грамматических форм как двусторонних (билатеральных) языковых единиц. Понятие грамматической категории тесно связано с понятием грамматического значения. В этом плане любая грамматическая категория представляет собой объединение двух или более грамматических значений. С другой стороны, известно, что каждое грамматическое значение имеет свой способ выражения или грамматическую форму (или же ряд форм). Так, в современном английском языке многие существительные могут иметь грамматические значения единственного либо множественного числа: book-books, man-men, ox-oxen, datum-data. Каждая пара образует противопоставление двух грамматических форм, что связано с противопоставлением двух грамматических значений. Такое противопоставление двух или более рядов грамматических форм, связанное с различием двух или более грамматических значений, и представляет собой грамматическую категорию. Так, в прилагательных русского языка мы различаем три формы: большой-большая-большое. Они выражают значения мужского, женского и среднего рода. Это даёт нам основание утверждать, что прилагательным русского языка свойственна грамматическая категория рода. В английском языке такого противопоставления форм нет, что свидетельствует об отсутствии грамматического рода у английских прилагательных. Каждый класс слов характеризуется специфичным набором грамматических категорий.

    По сравнению со всеми другими частями речи глагол обладает самой сложной и самой развитой системой грамматических категорий. В русском языке глагол имеет грамматические категории времени, наклонения, залога, вида, лица, числа и рода. В английском языкеграмматическими категориями глагола являются категории времени, наклонения, залога, лица и числа. Как в русском, так и в английском языке имеется действительный залог (the Active Voice) и страдательный залог (the Passive Voice). Так, в русском и в английском языке глагол имеет три лица (первое, второе, третье) и два числа (единственное и множественное). Категория рода в английском языке отсутствует. В русском языке глагол употребляется в форме первого лица единственного числа тогда, когда производителем действия является сам говорящий (Я пишу). В английском языке форма первого лица единственного числа выражается только глаголом to be в настоящем времени (I am a student) и в сложной глагольной форме Present Continuous, образуемой при помощи этого глагола (I am playing the piano now– Сейчас я играю на фортепиано). Действие, производимое группой лиц, в числе которых находится говорящий, в русском языке выражается формой первого лица множественного числа (Мы пишем), в английском языке данная форма в самих глаголах не выражается. [20].
    1.3.Особенности морфологической и синтаксической системы в английском и русском языках.

    Несмотря на то, что английский и русский относятся к одной и той же семье языков — индоевропейской, типология их морфологических систем в результате своеобразного исторического развития этих языков резко отличается одна от другой. Это прежде всего можно проследить на морфологической структуре слов как одного, так и другого языка. Так, в английском языке подавляющее число слов, относящихся к знаменательным частям речи, представляют собой одноморфемные образования, в которых корневая морфема одновременно выступает как производящая основа и как самостоятельное слово.

    Морфологическая структура простых английских слов не сложна. Она не отягощена морфологическими показателями частей речи, рода, типа склонения или спряжения. Например, английское существительное book несет в себе лишь семантическое значение и указывает на единственное число. Русское слово «книга» в отличие от английского book, сообщает о том, что это существительное женского рода и определенного типа склонения.

    В противоположность морфологической структуре слова английского языка, знаменательные слова русского языка обычно состоят из двух морфем — корневой и аффиксальной, реже из трех — корневой, основообразующего суффикса, образующего с корневой морфемой основу слова, и аффиксальной морфемы.

    Таким образом, мы пришли к выводу, что английский язык, в отличие, к примеру, от русского, имеет всего несколько словоизменительных флексий, что упрощает морфологическую структуру слов. При этом важным моментом является то, что большая часть английских слов – односложные. Наряду с большим количеством односложных слов существуют также производные и сложные. Прибавление словообразовательного аффикса усложняет структуру английского слова, но оно все же сохраняет свою относительную простоту.

    Согласно синтаксической классификации языков, как английский, так и русский языки относятся к типу SPO (subject - predicate - object). Однако различие состоит в том, что в английском языке такой порядок слов действительно наиболее частотен в речи, а о русской речи этого сказать нельзя. В русской речи такой порядок слов не маркирован, то есть при таком порядке слов ни один из членов предложения эмфатически не выделяется. В русских предложениях возможен разнообразный порядок слов, что осуществляется благодаря флективному характеру языка. Это обстоятельство отличает роль порядка слов в русской речи от роли порядка слов в английской речи [6]. Именно при помощи порядка слов в предложении осуществляется актуальное членение предложения (деление на тему и рему высказывания), а также достигается эмоциональный и эмфатический эффект. Порядок слов играет важную роль в выражении естественного языка, используя при этом определенные правила последовательности компонентов высказывания, характеризующие тот или иной язык. «Вопрос о порядке слов любого языка - кардинальный вопрос синтаксиса этого языка, ибо это «каркас» наименьшей единицы коммуникации - предложения, в который вкладываются «кирпичики» - слова. Как не может быть предложения без слов, так не может быть и предложения без определенного, свойственного данному языку словопорядка» [14]. «В специальной литературе из всего многообразия функций порядка слов в английском языке выделяются следующие: логико-грамматическая, структурно-грамматическая, эмоциональная и коммуникативно-прагматическая» [11].

    При этом указывается, что реальное оформление порядка слов в конкретном высказывании происходит, как правило, в результате осуществления не одной функции, а нескольких или даже всех вместе взятых. Данное обстоятельство позволяет предположить, что указанные функции пересекаются в определенной плоскости и количество функций может быть сведено к минимуму, достаточному для образования любого коммуникативно-значимого класса и типа предложений, в которых форма и содержание взаимно детерминированы. В качестве основной универсальной функции признается структурно-грамматическая функция порядка слов, которая позволяет объединить грамматическую (в данном случае синтаксическую) и смысловую (семантическую) структуру, то есть семантико-синтаксическую функцию. Она позволяет объединить и логико-грамматическую, и коммуникативно-прагматическую, и эмоциональную функции.

    Несмотря на фиксированный порядок слов, в английском языке возможны различные перестановки с целью выделения ремы. Сюда, в первую очередь, относятся инверсии, как в начальной, так и в конечной позиции. Например, предложения с экзистенциальным значением: Seated in a row close to one another were three ladies. There was little sentimentality about the Forsytes (J. Galsworthy); при помощи оборота it is … that / who:

    It was at this moment that the idea came to him… It was Bosinney who first noticed her, and asked her name (J. Galsworthy); инверсия обстоятельств: Never had there been so full an assembly…. (J. Galsworthy) и другие.

    Слабая вариативность порядка слов в английской речи компенсируется рядом морфологических и синтаксических средств английского языка:

    1. Использование выделительных конструкций: It was I who did it. - Это сделал я.

    2. Использование артикля: A girl came up to me. - Ко мне подошла девушка. The girl came up to me. - Девушка подошла ко мне.

    3. Использование логического ударения (на письме - курсив): I did it. - Это сделал я.

    4. Инверсия: In front of him lay a vast valley lit by the morning sun. - Перед ним расстилалась бескрайняя равнина, озаренная утренним солнцем.

    5. Использование конструкции There is/are: There were a lot of people in the room. - В комнате было много народу [3].

    Глава 2 Сопоставительная характеристика глагола в английском и русском языках.
      1   2   3


    написать администратору сайта