Главная страница
Навигация по странице:

  • Принципы инсценирования

  • Приемы инсценирования

  • Режиссура ФЭТ- Основные законы инсценирования. Инсценировка как перевод драматургического материала из одной художественнообразной системы в другую


    Скачать 29.02 Kb.
    НазваниеИнсценировка как перевод драматургического материала из одной художественнообразной системы в другую
    Дата12.06.2020
    Размер29.02 Kb.
    Формат файлаdocx
    Имя файлаРежиссура ФЭТ- Основные законы инсценирования.docx
    ТипСценарий
    #129719

    Подборка по базе: Ведомость подсчета трудоемкости, затрат машинного времени, потре, Курсовая работа на тему Особенности перевода текстов политически, справка о переводе Жабарова К.А.07092020.pdf, Задача стрелочные переводы.docx, 1. Теория перевода и ее место среди филологических наук.docx, Методика сбора и оформления гербарного материала.docx, Методика изучения алгебраического материала.doc, Форма_ Дополнительное соглашение о переводе на дистанционную.doc, Письменный перевод, стоматологи.docx, Инструкция по забору материала.odt

    Инсценировка как перевод драматургического материала из одной художественно-образной системы в другую

    Инсценирование- это, во-первых, переработка литературной первоосновы (эпической или документальной прозы, поэзии и др.) на уровне текста, превращение в литературный сценарий; во-вторых, практическое воплощение этого сценария средствами театра, то есть формирование сценической драматургии.

    Инсценируются, как правило, наиболее популярные, имеющие большой успех у читателя произв. Инсценировка может быть сделана самим писателем. Однако чаще авторами инсценировок являются др. лица. В том случае, когда инсценировка значительно отличается от подлинника, она является самостоятельной пьесой, написанной "по мотивам" данного произведения. 

    Метод работы над инсценировкой заключается в следующем:

    1. Выбор материала.

    2. Разбор материала подлежащего инсценированию:

    - выделение событийного ряда

    - фабулы

    - сюжета

    3. Создание каркаса инсценировки - (движение от идейно-тематического замысла к фабуле).

    4. Написание сюжета (сценария):

    - разработка едва намеченных тем

    - усиление частных деталей

    - дописывание текста к существующим сценам

    - сокращение текста

    5. «Перевод» литературных событий в драматические (действие):

    - введение повествования

    - перевод описания в действие

    - перевод внутреннего монолога во внешний текст

    6. Перевод драматургического материала в сценический:

    - использование возможностей сцены (разноплановость, места - действия)

    - применение театральных средств выражения (сценография, мизансцена, свет, музыка и т.д.)

    - использование различных жанровых решений (пантомима, вокал, балет, хореография, теневой и кукольный театр и т.д.)

    7. Композиция:

    - на основе одного произведения

    - по мотивам произведения

    - по произведениям автора

    - коллаж (использование произведений различных авторов)

    Принципы инсценирования:

    - «сохранения»: сохранение авторской идеи, авторской позиции, а также сохранение основных сюжетно- композиционных и жанровых признаков, авторской стилистики;

    - «дополнения»: возможно сценарное вкрапление дополнительных материалов (стихов, цитат и т.д.)

    - «нахождения» таких выразительных средств, которые могли бы заменить выразительные средства литературы (символы, метафоры, аллегории, описания), и при помощи их выявить оригинал "параллельный ряд";

    Приемы инсценирования:

    - Диалогичность. В первую очередь почти полностью опускается описательная часть и структурируется в диалогах, местами она переносится в ремарки.

    - Ввод лица «от автора». Наиболее важные для произведения куски могут подаваться через лицо от автора, или приемом "текст за кадром".

    - Отстраненность. Это смешение первых двух приемов, когда герой периодически занимает комментирующую позицию «от автора». Как правило, используется тогда, когда именно от этого лица идет повествование.


    написать администратору сайта