Главная страница
Навигация по странице:

  • Участники пресс-конференции

  • Центральный офис: Москва, ул. ХХХХХ Тел.: +Х (XXX) ХХХ-ХХХХ, ХХХ-ХХХХ Факс: +Х (XXX) ХХХ-ХХХХ E-mail: xxxxxxxxxx

  • СТЕНОГРАММА ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ,ПОСВЯЩЕННОЙ ОТКРЫТИЮ САЙТА WWW . KURSK 141. ORG

  • Глава 6 ЗАЯВЛЕНИЯ ДЛЯ ПРЕССЫ И КОММЮНИКЕ

  • М ИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

  • Официальное интернет-представительство Президента России

  • Данилина Документы в связях с в обществ.. С общественностью составление документов теория и практика


    Скачать 9.24 Mb.
    НазваниеС общественностью составление документов теория и практика
    АнкорДанилина Документы в связях с в обществ..doc
    Дата24.03.2018
    Размер9.24 Mb.
    Формат файлаdoc
    Имя файлаДанилина Документы в связях с в обществ..doc
    ТипДокументы
    #17151
    страница9 из 25
    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   25
    Тема: «Выход на рынок нового программного продукта "Идеаль­ная газета"»

    Ведущий пресс-конференции — Андрей Иванович Ерофеев, Первый заместитель генерального директора Издательства «ПРЕССА».

    Участники пресс-конференции:

    • Александр Николаевич Калинин —- Первый заместитель генераль­ного директора ФГУП НИИ «Восход», Генеральный директор Ассоциации СИРИУС;

    • Константин Юрьевич Солодухин — Директор Службы по развитию бизнеса ОАО «Центральный телеграф»;

    • Дмитрий Анатольевич Соловьев — Генеральный директор ЗАО «Открытые коммуникации»;

    • Антон Михайлович Сальников — Заместитель генерального дирек­тора по развитию ЗАО «Открытые коммуникации».

    Регламент:

    11:30—12:00 — Аккредитация журналистов.

    12:00—12:10 — Начало пресс-конференции. А. И. Ерофеев оглашает тему пресс-конференции, представляет докладчиков. Вступительное слово:

    • наш век — век информационных технологий,

    • огромный объем информации требует появления новых программ­ных продуктов,

    • ЗАО «Открытые коммуникации» представляет первый в России мас­совый продукт по управлению знаниями,

    • важность нового продукта не только для конечного пользователя, но и для СМИ, для всех предприятий крупного, среднего и малого бизнеса, для госструктур.

    12:10-12:15 — А. Н. Калинин:

    • состояние компьютерной и программной отрасли в России,

    • оценка продуктов и технологий обработки информации ЗАО «От­крытые коммуникации» как важного шага для обеспечения России подобающего места на мировом рынке компьютерных и программ­ных технологий.

    12:15-12:20 — К. Ю. Солодухин:

    • «Центральный телеграф» расширяет свою деятельность на рынке информационных услуг,

    • цель «Центрального телеграфа» — развитие прикладных инфор­мационных сервисов для массового потребителя.

    12:20—12:35 — Д. А. Соловьев. Выступление сопровождается видео­рядом:

    • эволюция законченных решений компании,

    • мечта любого издателя — выпускать «идеальную» газету,

    • «Идеальная газета» — схема работы пользователя,

    • потребительские свойства, целевая аудитория.

    12:35—12:55 — А. М. Сальников. Выступление сопровождается видео­рядом:

    • демонстрация нового программного продукта,

    • показ функциональных возможностей программного продукта «Идеальная газета».

    12:55—13:00 — Заключительное слово Д. А. Соловьева:

    ■ продвижение продукта на рынке: рекламная кампания в Интернете,
    в метро, в СМИ.

    13:00—13:30 — Вопросы журналистов.

    С 13:30 — Тестирование программы «Идеальная газета» журналистами: и на компьютерах в конференц-зале, где установлена демоверсия про­граммы «Идеальная газета»,

    ■ с компьютера, подключенного к Интернету, при консультационной
    поддержке А. М. Сальникова.

    13:30-15:30 — Фуршет.

    Центральный офис: Москва, ул. ХХХХХ

    Тел.: +Х (XXX) ХХХ-ХХХХ, ХХХ-ХХХХ Факс: +Х (XXX) ХХХ-ХХХХ E-mail: xxxxxxxxxx

    © 2000-2002 ЗАО «Открытые Коммуникации» — ДК ОАО «Цент­ральный телеграф». Все права защищены.

    Как показывает практика, большинство крупных государственных органов и некоторые компании размещают на своих сайтах стенограм­мы пресс-конференций, чаще всего представляющие собой текст заяв­ления для прессы и перечень вопросов и ответов, для дальнейшего ис­пользования заинтересованными лицами.

    Правила оформления стенограммы просты, поэтому приведем в каче­стве примера отрывок из стенограммы пресс-конференции, посвященной открытию сайта www.kurskl41.org (ознакомиться с полным текстом вы можете на веб-странице http://kursk.strana.ru/details/998315478.html).

    СТЕНОГРАММА ПРЕСС-КОНФЕРЕНЦИИ,
    ПОСВЯЩЕННОЙ ОТКРЫТИЮ САЙТА WWW.KURSK141.ORG


    8 августа, Лондон

    Вадим Малкин (В.М.): Доброе утро, дамы и господа. Спасибо за то, что вы пришли. Я рад приветствовать вас здесь. Позвольте мне начать с некоторых технических деталей. Те, кто нуждается в переводе, пожалуй­ста, выберите канал 1 для прослушивания на английском языке или ка­нал 2 для прослушивания на русском языке.

    Меня зовут Вадим Малкин, я являюсь информационным директо­ром Национальной информационной службы «Страна.Ru». Я начну с

    представления участников сегодняшней пресс-конференции. Справа от меня — Сергей Ястржембский, помощник Президента Путина. Г-н Ястр­жембский отвечает за координацию информации об операции по подъе­му «Курска». Следующий — вице-адмирал Михаил Барсков, заместитель главнокомандующего ВМФ России. Доктор Игорь Спасский, генераль­ный конструктор и начальник Центрального конструкторского бюро морской техники «Рубин» (ЦКБ МТ «Рубин»), разработавшего «Курск» и большинство всех российских атомных подводных лодок. Доктор Спас­ский на прошлой неделе праздновал юбилей, его поздравлял Президент Путин, и мы присоединяемся к этим поздравлениям. Г-н Франц Ван Сеймерен, президент транспортной компании «Mammoet», партнер ВМФ по подъему «Курска».

    Итак, сегодня я расскажу вкратце о нашем специальном интернет-сайте www.kurskl41.org, г-н Ястржембский скажет несколько слов об ин­формационных вопросах, касающихся подъема «Курска», и вице-адми­рал Барсков проинформирует нас о подробностях операции. Затем мы ответим на все ваши вопросы.

    Прежде всего о сайте. Сайт разработан и поддерживается ведущими СМИ России: Национальной информационной службой «Страна.Ru», которую я здесь представляю, главной российской телевизионной ком­панией ОРТ и ведущим российским агентством новостей «Интерфакс». Российские власти содействуют проекту, гарантируя предоставление сай­ту и общественности самой последней информации о подъеме «Курска». На сайте будут публиковаться последние новости, а также размещен ар­хив материалов, посвященных трагедии, произошедшей в Баренцевом море год назад. Также будут освещаться подробности уникальной техни­ческой операции по подъему подводной лодки «Курск». На сайте также будут появляться видеоматериалы, как, например, эти (показывает), мнения экспертов и комментарии специалистов.

    Также на нашем сайте вы найдете трехмерную виртуальную модель операции по подъему «Курска», созданную компанией «Parallel Graphics - Software Systems» специально для нашего проекта. Вы можете видеть ее на экране {показывает). Эта модель поможет посетителям сайта наблю­дать все этапы работы по подъему «Курска» на поверхность. Также на сай­те на постоянной основе будут проходить пресс-конференции и брифин­ги. Мы также имеем обратную связь с нашей аудиторией. Мы будем сообщать о погодных условиях и радиационном фоне в районе опера­ции. Каждый посетитель будет иметь возможность задать вопрос пред­ставителям российских властей о деталях подъема подлодки. Я с удоволь­ствием отвечу на ваши вопросы относительно сайта через несколько минут, а сейчас я хочу предоставить слово г-ну Ястржембскому. Пожа­луйста, Сергей Владимирович.

    Сергей Ястржембский (С.Я.): Большое спасибо. Дамы и господа, прежде всего, я хотел бы поблагодарить вас за то, что вы пришли сюда. Мы ценим ваш интерес и ваше присутствие, мы рассматриваем это как доказательство вашей солидарности. В России не забыли, что катастро-

    фа «Курска» является человеческой трагедией, которая объединила мир в тревоге за членов российского экипажа и их семьи, сегодня мы помним, что у нас есть партнеры. Россия и ее восточноевропейские партнеры, та­кие, как «Mammoet», «Smith International» и «International Divers», в эти дни работают вместе в Баренцевом море, выполняют сложные задачи этой операции, и мы ценим это.

    Я думаю, что наше присутствие здесь, тот факт, что мы находимся тут для того, чтобы представить этот новый сайт и ответить на ваши воп­росы, является свидетельством того, что российские власти хотят узнать правду о «Курске». У нас нет еще ответов на все вопросы о том, что же случилось в августе того страшного года. Следствие рассматривает все возможные варианты. Мы признаем, что не можем ответить на все воп­росы, однако мы делаем все, что можем, для того, чтобы докопаться до сути. И я хочу сказать, когда мы будем располагать всей информацией и окончательным точным ответом, мы поделимся ими, и не только с рос­сийской общественностью, но и со всем миром.

    Я думаю, мы учли уроки прошлого. Конечно, было бы лучше, если бы мы предоставляли больше информации и более оперативно, однако, пожалуйста, не судите нас очень строго, ситуация была очень сложной, очень эмоциональной, а данные не всегда были доступны немедленно. Я думаю, что российские власти, принимая во внимание огромный ин­терес, проявляемый СМИ всего мира к данному событию, выбрали зо­лотую середину между открытостью и военной тайной в пользу открыто­сти. Сегодня мы аккредитовали уже около 1000 журналистов, в начале сентября мы откроем в Мурманске Международный пресс-центр. Я дол­жен отметить, что в работе с журналистами у нас нет каких-либо пред­почтений, ограничений, нет никаких препятствий к получению аккре­дитации. В первый раз в истории ВМФ иностранные и российские журналисты имели возможность посетить некоторые российские воен­но-морские базы и некоторые до этого абсолютно закрытые предприя­тия российского ВПК, и эта практика будет продолжаться.

    И в завершение моего короткого вступления я хотел бы привести еще один пример нашего желания предоставлять вам больше информации. Сегодня мы в первый раз представим здесь два сертификата: Паспорт безопасности работ по операции и Паспорт экологической безопаснос­ти. Главные авторы этих документов присутствуют здесь, г-н Барсков и г-н Спасский. Я уверен, они предоставят вам подробную информацию об этих важных документах. Большое спасибо.

    В.М.: Большое спасибо. Итак, мы начинаем отвечать на вопросы. Если у вас есть вопрос, пожалуйста, поднимите руку, и мы поднесем вам микрофон. Это очень важно, так как наши переводчики находятся в зву­конепроницаемой комнате, и если вы не дождетесь микрофона, они вас не услышат, и ваш вопрос не будет переведен. Я буду признателен, если вы до того, как задать вопрос, представитесь и сообщите, какую органи­зацию вы представляете. Желающие? Пожалуйста, ваш вопрос.

    Борисенко, ИТАР-ТАСС: Сергей Владимирович, добрый день! Сергей Владимирович, скажите, пожалуйста, как будет обеспечиваться освеще-

    ние самой операции по подъему подлодки международными средствами массовой информации?

    СЯ.: Я надеюсь, что международные СМИ будут объективно осве­щать операцию по подъему, я уверен в этом, так как мы только что виде­ли, что существует значительный, огромный интерес и человеческое от­ношение во всех анализах операции по подъему. Однако, я думаю, проблема не в том, чтобы предсказать тон международного освещения операции, главная задача для нас, организаторов Международного пресс-центра, — дать больше возможностей международной прессе. Мы нач­нем работу, как я уже говорил, в начале сентября, и мы попытаемся пре­доставить все технические возможности, я имею в виду суда, вертолеты, чтобы дать иностранной прессе посещать район операции. Мы пригла­сим в Мурманск многих чиновников и высших официальных лиц и из­вестных людей из российского правительства для поддержания диалога с международными СМИ. Конечно, это будет сложная работа, так как невозможно следить за самой операцией. Невозможно видеть, как она протекает, и это является одной из самых больших проблем для нас. Я ду­маю, мы организуем совместно с военно-морским руководством, ответ­ственным за операцию, ежедневное предоставление новостей в вечер­нее время. Сейчас мы продумываем все детали, и мне хотелось бы, чтобы вы остались довольны условиями, которые мы предоставим вам в Мур­манске. Спасибо.

    В.М.: Большое спасибо, пожалуйста, следующий вопрос.

    Джулия Раш, Channel 4 NewsTelevision, Лондон: Скажите, пожалуй­
    ста, может кто-нибудь дать нам самую последнюю информацию о ходе
    расследования причин катастрофы? И может кто-нибудь объяснить, по­
    чему вы оставляете первый отсек, носовой, на дне моря, в то время как
    он является основной частью подлодки, которая может дать наиболее
    полезную информацию для раскрытия причин катастрофы?

    В.М.: Я думаю, на этот вопрос может ответить г-н Барсков.

    Михаил Барсков: ...

    Глава 6

    ЗАЯВЛЕНИЯ ДЛЯ ПРЕССЫ И КОММЮНИКЕ

    Официальные заявления для прессы предназначены для случаев, когда необходимо представить мнение руководства организации, госу­дарственного деятеля или политика широкой общественности. Сам факт подготовки заявления для прессы — показатель значимости события, степени его влияния на деятельность организации, репутацию и карье­ру человека.

    Подготовленное заявление для прессы входит в состав пресс-пакета или зачастую размещается в Интернете. В настоящее время в связи с тенденцией к наибольшей открытости государственных структур осо­бый интерес представляют сайты государственных органов или компа­ний, содержащие полную информацию о всех проводимых мероприя­тиях (пресс-конференциях, выступлениях, встречах и т.п.).

    В качестве примера можно привести заявление для прессы, взятое с сайта Министерства иностранных дел Российской Федерации (http:// www.mid.ru).

    МИНИСТЕРСТВО ИНОСТРАННЫХ ДЕЛ РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ

    ДЕПАРТАМЕНТ ИНФОРМАЦИИ И ПЕЧАТИ

    , Москва,

    тел.: (XXX) ХХХ-ХХ-ХХ, факс: ХХХ-ХХ-ХХ e-mail: XXXXX, web-address: XXXXX

    Источник: Официальное интернет-представительство

    Президента России

    Заявление Президента Российской Федерации В. В. Путина

    на пресс-конференции по итогам переговоров с Премьер-министром

    Великобритании Э. Блэйром, Лондон, 26 июня 200... г.

    Уважаемые дамы и господа!

    Прежде всего хочу выразить глубокую признательность Ее Величеству Королеве за ее любезное приглашение, за гостеприимство и радушие, с ко­торым нас здесь принимали. А также поблагодарить всех и, в первую оче­редь, Премьер-министра за прекрасную организацию визита и насыщенную программу. Мы тронуты тем теплым отношением, с которым нас повсюду здесь встречают.

    Добрые чувства традиционны для отношений между нашими народами, для наших контактов, причем на всех уровнях. Мы видим в этом наглядное проявление взаимной симпатии и уважения друг к другу.

    Только что завершились наши переговоры с Премьер-министром, и я
    хотел бы поблагодарить моего коллегу за то, как шла эта дискуссия. Мы име­
    ли возможность поговорить вдвоем, с глазу на глаз. Потом говорили в соста­
    ве членов российской делегации и ведущих министров кабинета. Это была
    интересная дискуссия. Мы подтвердили еще раз стратегический характер
    нашего партнерства, отметили возрастающую динамику политического диа­
    лога, диалога, который задает тональность всему комплексу российско-бри­
    танского взаимодействия. Мы также удовлетворены теми позитивными
    моментами, которые произошли в нашем торгово-экономическом и инвести­
    ционном сотрудничестве.

    Сегодня мы с Премьер-министром приняли участие в открытии энергети­ческой конференции, которая собрала авторитетных специалистов в этой области. Она еще раз продемонстрировала самые широкие возможности и перспективы нашего взаимодействия на этом важнейшем направлении. В част­ности, в рамках конференции был подписан Меморандум о сотрудничестве в отношении проекта строительства Северо-Европейского газопровода. И мы с Премьер-министром выразили этому проекту свою поддержку.

    Мы также приветствовали недавние решения корпораций «Бритиш Пет­ролеум» и «Шелл» о крупных — порядка 17 млрд долларов — инвестици­ях в развитие российского топливно-энергетического комплекса. У меня была возможность переговорить с руководством обеих компаний. Это не первая моя встреча с этими людьми. Надеюсь, что их работа с российскими партнерами на нашем российском рынке, а также совместная деятельность на рынках третьих стран будет успешной. Реализация этих планов действи­тельно выведет — здесь Премьер-министр абсолютно прав — Великобри­танию на первое место по объему инвестиций в экономику России.

    В то же время мы говорили о необходимости «подтягивания» и других отраслей сотрудничества, в частности, в высокотехнологичных областях.

    Новые возможности для взаимодействия наших экспортеров в этой сфере на рынках третьих стран открываются в связи с подписанием Согла­шения между Внешэкономбанком и Департаментом гарантий экспортных кредитов Великобритании. Важные договоренности по кредитам достиг­нуты и по линии Внешторгбанка России.

    Значительная часть нашей беседы традиционно касалась внешнеполи­тической проблематики. Мы действительно обменялись мнениями о разви­тии ситуации в Ираке, мы говорили о сотрудничестве в других регионах мира, в частности, на Ближнем Востоке. Мы едины в понимании важности практической реализации положений, заложенных в «дорожной карте» по Ближнему Востоку, а также создания соответствующего механизма мони­торинга ситуации.

    Затрагивалась и тема Ирана. Я проинформировал Премьер-министра о параметрах российско-иранского сотрудничества. Мы пришли к единому мнению о необходимости дальнейшего поощрения Тегерана к сотрудниче­ству с МАГАТЭ.

    Мы также имеем во многом сходные оценки ситуации в Афганистане и в отношении перспектив его восстановления.

    Среди других обсуждавшихся тем была, как правильно сказал Премьер-министр, тема Южной Азии, положение на Корейском полуострове, взаи­моотношения России с Евросоюзом и НАТО.

    Подводя итог, хочу отметить, что наша встреча, как всегда, проходила в предельно конструктивной атмосфере. Еще раз хочу выразить благодар­ность уважаемому Премьер-министру и моему другу господину Блэйру за обстановку, которую он создал в ходе этого визита.

    Спасибо.



    Стиль заявления для прессы отличается от стиля других документов, используемых в связях с общественностью, в том плане, что в данном слу-

    чае мы имеем дело с устно-письменной речью. Специфика заявлений для прессы определяется тем, что этот письменный документ должен созда­вать впечатление непосредственного контакта с аудиторией. В абсолют­ном большинстве случаев в основе заявления лежит текст реально сделан­ного выступления политического лидера или главы организации. Данная особенность обусловливает следующие характерные черты:

    1. продолжительность выступления — две-три минуты, что соот­ветствует одной — полутора страницам текста;

    2. введение речи включает обращение к аудитории и слова благо­дарности за оказанное внимание;

    3. в заключении речи подводится итог и выражается благодарность за внимание, с которым была выслушана речь;

    4. в основной части каждому тезису посвящается отдельный абзац, которому в устной речи соответствует отдельное сверхфразовое единство;

    5. предложения с простой синтаксической структурой: простые предложения с одним (реже двумя) распространением (на­пример, вводной конструкцией, деепричастным оборотом), сложносочиненные предложения, состоящие из двух простых, сложноподчиненные предложения с одним (реже двумя) при­даточным;

    6. короткие предложения, которым отдается предпочтение в силу легкости их восприятия аудиторией;

    1. минимум цифровых данных;

    2. ясность речи, достигаемая точным выражением мысли.

    Цель предоставления журналистам заявления для прессы заключа­ется в том, чтобы избежать ошибок при дальнейшем цитировании в ма­териалах, опубликованных в СМИ.
    1   ...   5   6   7   8   9   10   11   12   ...   25
    написать администратору сайта